Meteen naar de inhoud

Vast en Zekur: zorgverzekeringen schrijven Bewuzt fout

Tegen het einde van het jaar vechten de zorgverzekeraars in Nederland om klanten: je hebt nog tot en met 31 december om over te stappen op een andere zorgverzekering. Marketeers van die zorgverzekeraars gebruiken bijzonder kromme marketingtaal om jou zover te krijgen!

Niet alleen de ‘Grote Vier’ (Achmea, VGZ, CZ en Menzis), maar ook andere verzekeraars komen met campagnes om zoveel mogelijk overstappers en nieuwe klanten te lokken. Want daar zit de groei: mensen die willen overstappen naar een goedkoper of beter pakket en jongeren die komend jaar 18 worden.

Stel: je bent marketeer bij een zorgverzekeraar, en je moet een nieuwe zorgverzekering voor jongeren op de markt brengen, wat doe je dan? Je verzint een aansprekende naam, zodat het met je naamsbekendheid direct snor zit. Dit levert de volgende pareltjes op:

– You Care (Avéro, Achmea)

– Take Care Now (Agis, ook van Achmea)

– Ik! (Avéro, dus wederom Achmea)

– Zekur (CZ)

– Bewuzt (VGZ)

BewuztHet is de vraag of de jongeren van Nederland het op prijs stellen dat zij voortdurend worden aangesproken in het Engels, dus misschien moeten we blij zijn dat niet alle zorgverzekeringen volledig Engelstalig op ons afkomen. Maar van namen als Zekur en Bewuzt raakt Taaltype een beetje in de war: is dit leuk bedoeld, of hebben we hier te maken met twee voorbeelden van de naamsbekendheidterreur met als adagium: als de naam maar blijft hangen, is het goed, ook al is de spelling belabberd?

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *